0%

https://uongofu.com/wp-content/uploads/2021/06/services-head-1.png

501. Riyadhu Swalihina Mlango Wa Fadhila Ya Njaa, Maisha Ya Chini Kutosheka Kwa Vichache Katika Vyakula…..

 باب فضل الجوع وخشونة العيش والاقتصار عَلَى القليل من المأكول والمشروب والملبوس وغيرها من حظوظ النفس وترك الشهوات


وعن أَبي هريرة – رضي الله عنه قَالَ: وَاللهِ الَّذِي لاَ إِلهَ إِلاَّ هُوَ، إنْ كُنْتُ لأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الأَرْضِ مِنَ الجُوعِ، وَإنْ كُنْتُ لأَشُدُّ الحَجَرَ عَلَى بَطنِي مِنَ الْجُوعِ. وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوماً عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ مِنْهُ، فَمَرَّ بِي النبي – صلى الله عليه وسلم -، فَتَبَسَّمَ حِيْنَ رَآنِي، وَعَرَفَ مَا فِي وَجْهِي وَمَا فِي نَفْسِي، ثُمَّ قَالَ: {أَبَا هِرٍّ} قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رسول الله، قَالَ: {الْحَقْ} وَمَضَى فَاتَّبَعْتُهُ، فَدَخَلَ فَاسْتَأذَنَ، فَأَذِنَ لِي فَدَخَلْتُ، فَوَجَدَ لَبَنَاً في قَدَحٍ، فَقَالَ: {مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ؟} قَالُوا: أهْدَاهُ لَكَ فُلانٌ – أَو فُلانَةٌ – قَالَ: {أَبَا هِرٍّ} قلتُ: لَبَّيْكَ يَا رسول اللهِ، قَالَ: {الْحَقْ إِلَى أهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ لِي} قَالَ: وَأهْلُ الصُّفَّة أضْيَافُ الإِسْلاَمِ، لاَ يَأوُونَ علَى أهْلٍ وَلاَ مَالٍ وَلاَ عَلَى أحَدٍ، وَكَانَ إِذَا أتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إلَيْهِمْ، وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئاً، وَإِذَا أتَتْهُ هَدِيَّةٌ أرْسَلَ إلَيْهِمْ، وَأصَابَ مِنْهَا، وأشْرَكَهُمْ فِيهَا. فَسَاءنِي ذَلِكَ، فَقُلْتُ: وَمَا هَذَا اللَّبَنُ في أهْلِ الصُّفَّةِ ! كُنْتُ أحَقُّ أنْ أُصِيبَ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ شَرْبَةً أتَقَوَّى بِهَا، فَإذَا جَاءُوا وَأمَرَنِي فَكُنْتُ أنَا أُعْطِيهِمْ؛ وَمَا عَسَى أنْ يَبْلُغَنِي مِنْ هَذَا اللَّبَنِ. وَلَمْ يَكُنْ مِنْ طَاعَةِ اللهِ وَطَاعَةِ رسول الله – صلى الله عليه وسلم – بُدٌّ، فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ، فَأقْبَلُوا وَاسْتَأذَنُوا، فَأَذِنَ لَهُمْ وَأخَذُوا مَجَالِسَهُمْ مِنَ الْبَيْتِ، قَالَ: {يَا أَبَا هِرٍّ} قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رسول الله، قَالَ: {خُذْ فَأعْطِهِمْ} قَالَ: فَأخَذْتُ القَدَحَ، فَجَعَلْتُ أُعْطِيهِ الرَّجُل فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَيَّ الْقَدَحَ، فَأُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَيَّ الْقَدَحَ، فَأُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَيَّ الْقَدَحَ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبيِّ – صلى الله عليه وسلم -، وَقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ، فَأخَذَ الْقَدَحَ فَوضَعَهُ عَلَى يَدِهِ، فَنَظَرَ إليَّ فَتَبَسَّمَ، فَقَالَ: {أَبَا هِرٍّ} قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رسول الله، قَالَ: {بَقيتُ أنَا وَأنْتَ} قُلْتُ: صَدَقْتَ يَا رسول الله، قَالَ: {اقْعُدْ فَاشْرَبْ} فَقَعَدْتُ فَشَرِبْتُ، فَقَالَ {اشْرَبْ} فَشَرِبْتُ، فَمَا زَالَ يَقُولُ: {اشْرَبْ} حَتَّى قُلْتُ: لا، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالحَقِّ لاَ أجِدُ لَهُ مَسْلكاً ! قَالَ: {فَأرِنِي} فَأعْطَيْتُهُ الْقَدَحَ، فَحَمِدَ الله تَعَالَى، وَسَمَّى وَشَرِبَ الفَضْلَةَ.      رواه البخاري


شرح الحديث مع فضيلة الشيخ خالد بن عثمان السبت حفظه الله تعالى




Imepokewa kutoka kwa Abû Huraira (Radhi za Allah ziwe juu yake) amesimulia: “Naapa kwa Allâh Ambaye hakuna anayestahiki kuabudiwa kwa haki ispokuwa ni Yeye tu, nilikuwa nikiliambatisha tumbo langu juu ya ardhi kutokana na njaa, na nilikuwa pia nikifunga jiwe katika tumbo langu kwa sababu ya njaa. Siku moja niliketi katika njia wanayotokea watu (Msikitini). Mtume ﷺ akanipitia, aliponiona alitabasamu, akajua yaliomo usoni mwangu na katika nafsi yangu, akaniita: “Ee Abâ Hirr. Nikaitika: Labeka Yâ Rasûlallâh. Akaniambia: Nifwate. Naye akaenda, nikamfwata. Akabisha hodi na akaingia (nyumbani mwake), akaniruhusu nami nikaingia. Akapata maziwa katika bakuli. Akauliza: Maziwa haya yatoka wapi? Wakamjibu: Fulani amekuletea. Akaniita: Ee Abâ Hirr. Nikaitika: Labeka Yâ Rasûlallâh. Akaniambia: Nenda kwa watu wa Suffa uniitie. Watu wa Suffa ni wageni wa Uislamu hawategemei jamaa, mali wala mtu yeyote. (Mtume ) anapoletewa sadaka alikuwa akiwapelekea wao naye hachukui chochote, na anapoletewa hidaya (zawadi), alikuwa akiwapelekea wao naye pia akichukua kidogo. Basi jambo hilo likanionyesha vibaya, nikasema (moyoni) maziwa haya yatawatosha wapi watu wa Suffa! Mimi ndiye mwenye haki zaidi niyanywe ili nipate nguvu. Watapokuja na (Mtume) akaniamuru niwanywishe hayataweza kunifikia, na hapana budi kumtii Allâh na kumtii Mtume Wake !” Nikawaendea na nikawaita, wakaja, wakabisha hodi, (Mtume) akawaruhusu, wakaketi mahala pao katika nyumba. Akaniita: Ee Abâ Hirr. Nikaitika: Labeka Yâ Rasûlallâh. Akaniambia: Chukua maziwa uwape. Nikachukua bakuli, nikawa nikimpa kila mtu akinywa mpaka akimaliza kiu, kisha akinirudishia bakuli, na nikimpa mwingine bakuli akinywa mpaka akimaliza kiu na akinirudishia bakuli, halafu nikimpa mwingine akinywa mpaka akimaliza kiu kisha akinirudishia bakuli mpaka nikafikia kwa Mtume na watu wote wameshamaliza kiu yao. Akachukua bakuli akaliweka mkononi mwake, akanitazama, akatabasamu, akaniita: “Ee Abâ Hirr.” Nikaitika: “Labeka Yâ Rasûlallâh.” Akaniambia: “Nimebaki mimi na wewe.” Nikamwambia: “Sadakta Yâ Rasûlallâh! Akaniambia: Keti na unywe. Nikaketi nikanywa, akaniambia: Kunywa. Akaendelea kuniambia kunywa mpaka nikasema: Naapa kwa Aliekutumiliza kwa haki, sipati pa kuyatia! Akaniambia: Nionyeshe. Nikampa bakuli. Akamhimidi Allâh, akapiga Bismillâhi na akanywa yale masaza (yaliobakia).    [ Imepokewa na Bukhari ]

Begin typing your search above and press return to search.